यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीराविशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥
Transliteration
yathā pradīptaṃ jvalanaṃ pataṅgā viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ |
tathaiva nāśāya viśanti lokās tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ || 29 ||
Translation
As moths rush irresistibly into a blazing fire to perish, so do these creatures madly rush into Your mouths only to perish.
Purport
Continuing from last Shloka, Arjuna further describes the scene of destruction. As moth rush to the fire to perish itself, the scores of creatures are rushing towards thousands of blazings mouths of Bhagwan Shri Krishna as visible in his universal form. This is a terrible scene for Arjuna to see the end of living beings' mortal existence. Every living being after completing its life cycle has to finally return back to the place where it has started from and that Bhagwan Shri Krishna himself.